文豪世界环游手札(141)
“那些不属于人类世界的美好,那些美得惊心动魄的经历……为什么不能和人类那些炽热又明亮的情感和羁绊结合在一起,说给愿意相信它的人听呢?”
旅行家用一种不容置疑的语气说道:“真的,没有谁比你更适合写这样的故事了。”
最绮丽浪漫的故事的框架,最真诚和热切的情感,还有不管经历了多少磨难,却都依旧保持着温柔的心。
正是这些东西构成了汉斯·克里斯蒂安·安徒生,也构成了那些上辈子由安徒生所写出的、忧郁又温柔的童话。
“可是童话……”安徒生先是愣了愣,然后露出一个无奈的苦笑,“这种东西只会让人感觉很幼稚吧。别人眼里用来糊弄小孩子的东西,甚至孩子自己长大后都不愿意相信。”
“哦,那个啊,别管那群人。”
北原和枫看着这座美丽又梦幻的城市——也是在他的前世里以童话为骄傲,以安徒生为骄傲的城市,声音轻快。
“亲爱的安徒生先生,你知道这个世界上最缺少的是什么吗?”
旅行家看着远方,微笑着回答了自己:“是童话——或者说,让他们相信这个世界上会存在童话的童话。”
第55章 接骨木的童话
不管怎么说,安徒生还是在北原和枫锲而不舍的劝说下去写他的童话了。
在写下这些故事的时候,他有时候会想到旅行家说的话:就像是某种早就在冥冥中钦定的宿命,至少在童话这一件事上,他的确有着超出常人的天赋。
有时候他甚至有一种错觉:他不是在写下这些故事,而是把早就存在的故事重新带到世界上。
——这些美丽的、绚烂的、充满了深切而沉重的爱的文字就像早就存在了这片天地里,只是它们在被人遗忘的角落睡着了,直到现在才真正地醒过来。
“唔?有这种感觉很正常啊。”北原和枫在听完他的感受后,先是懒洋洋地打了个哈欠,然后才这么回答道。
“童话从来就没有在这个世界上消失过,虽然有很多人已经忘了这一点,但的确如此。作家的职责只是唤醒它们而已。”
当然,还很有可能是受到你那作为童话作家的同位体的影响。
不过北原和枫自然不会说出这样有点煞风景的话:他知道,这些人心里都有一种隐藏的固执和傲气。
就算在这个世界依旧选择走上创作的道路,他们要写的也是属于自己的作品,而并非是前世任何一个人的影子。
“说起来,最近你又写了什么童话?”
旅行家把“叮”了一声的烤箱打开,从里面取出了烤好的烘焙奶糕,然后把它们放到安徒生的书桌上,自己也取了一块嚼起来。
北原和枫在哥本哈根的期间倒是还经常单独跑过来看他,时不时捞走几份稿子当做哄自家幼崽的睡前童话,让安徒生有点怀疑对方劝自己写童话故事是不是“别有用心”。
“一个关于回忆的故事……”安徒生把笔搁置在一旁,拿起一块奶糕丢到嘴里,看起来有些犹豫,“我不知道我现在的写法能不能让孩子们接受。它看起来……有点乱?”
里面错综复杂的故事和人物实在是太多了,彼此还总有些微妙的呼应。他总有点担心自己的这种安排是多此一举。
“乱就让它乱去吧!”北原和枫理直气壮地回答道,“成年人理解不了的东西,孩子们是能够看得懂的。”
旅行家为刚刚开始写作生涯的童话作家泡了一杯香气四溢的接骨木茶,然后同样放在书桌上,接着便开始在边上写给托尔斯泰的信。
经过他们两个在作品作者名上面的反复极限拉扯,《复活》终于准备在俄罗斯出版了。
北原和枫不知道托尔斯泰到底是怎么突然答应“不把北原和枫的名字加在作者上”的,但想来和他那些在俄罗斯的朋友脱不了干系。
干得漂亮。旅行家在心里默默点了个赞,然后把熟练地写起了回信,顺便礼貌地询问了一下其他人的文学创作情况。
比如伊丽莎白的诗歌,普希金的诗歌……
值得一提的是,由这个世界的托尔斯泰写出的《复活》第三部 与他记忆里的版本有很大的不同:
虽然自己朋友的文笔还比不上三次元写这本书时已经阅尽千帆的同位体,但在人物最后的塑造上却比原著显得更加明朗和坚定。
甚至透过文字,北原和枫就能看到对方在写下这个结局时的决心。
这个世界的托尔斯泰不仅仅是一个文学上的创作者。他曾经亲眼见证和背负过生命和死亡的分量,也是莫斯科这座城市不折不扣的守卫者,庇护着里面生存的人民。