下午,房东TURNER先生下班回来,看见了挂在阳台上的衣服,就来敲她的门,问那衣服是不是她挂在那里的。
她点点头,不知道洗件衣服怎么会劳烦房东大人光临寒舍。
TURNER先生很有礼貌地告诉她,衣服应该用烘干机烘干,而不要挂在阳台上,因为那会影响COMMUNITY的风貌。CAROL听得似懂非懂,但大致知道是不应该在阳台上挂衣服。她很尴尬,红着脸说她记住了,以后不会再挂了,心里有点怪冯超,怎么也不告诉我一下呢?
临走之前,TURNER先生见她面红耳赤、无地自容的样子,想缓和一下气氛,便说,我也有一件这样的衣服,是我儿子学校发给优等生家长的奖励,我初一看,还以为是我那件呢。他指着CMS三个字,告诉她这是COLLINSMIDDLESCHOLL的起首字母,他儿子以前就在这个中学读书,不过现在已经上高中了。
CAROL觉得手脚发凉,她指着衣服上那行字,小声问:Whatdoesthismean?
TURNER先生解释了一下,她终于明白了那行字的意思,没什么幽默在里面,最平直的一句话:“我的孩子评上全校优等生了”,直译就是“我的孩子上了校长的光荣榜了”。
她追问:“Onlyparentswears——wear——thiskindofjacket——jackets?
“Notallparents,”TURNER先生骄傲地说,“onlythosewhosekidsmadetotheprincipal'shonorroll.”
她愣在那里,不记得TURNER先生还说了些什么,又是什么时候离开的了,她只看见那行字,仿佛变得越来越大,触目惊心:
Mybabymadetotheprincipal'shonorroll.CMS
这么说JASON是有孩子的,而且已经上中学了。难怪他那么懂得女生心理,过来人嘛。她不愿意相信这个事实,他看上去不象一个孩子上中学的人哪。不错,有些男人看上去很年轻,但一个上中学的孩子,怎么也得有十几岁了吧?那他多大?四十了?她回想他的外貌,觉得很难说,也许他真的有四十了,如果光看他的眼睛,你说他有四十也可以。
她又想起他是SALLY的邻居,住在MARRIEDHOUSING,那是带孩子的学生才能住的。当时听到这个没注意,因为住在MARRIEDHOURSING不等于就MARRIED了。如果她搬进SALLY的APT,那她不也住在MARRIEDHOUSING吗?
但是有了这件茄克,事情就很清楚了,他是MARRIED了的,而且有孩子,所以他那天一个人上楼去拿东西,而没有请她也上去。
她很生气,他怎么能这样呢?隐瞒这么重要的实情,结婚戒指也没戴一个,这不是骗人吗?应该制订一条法律,硬性规定所有结了婚的男人在他们的衣服上佩戴一个M字母,或者叫他们在胸前挂一个牌子,上书“已婚”,最好是在他们脸上刻一个大大的“有妇之夫”,让所有傻呼呼的女孩一眼就能看出他们是不AVAILABLE的。
想了一会,又觉得他没错误,他没隐瞒什么,这件衣服就放在车里,他还拿来给她盖在身上,就说明他没想隐瞒。她不可能一见他就问他结婚没有,他也不可能一上来就吆喝“我是结了婚的”。是她自己,把未婚当成了DEFAULT,不问青红皂白就一头栽了进去。
她觉得这事非得问问他本人不可,不然死也不愿相信他是结了婚而且有个上中学的孩子的人。但她不知道怎么问他,想了半天,想出一个点子。她给他打了个电话,告诉他:你的茄克还在我这里,你什么时候来拿?是你的,还是别人的?如果是你的,放一放没什么,如果是别人的,是不是要尽快还给别人?
JASON在电话里“噢”了一声,说:“没事,是我的茄克,先放你那里吧,用不着专门跑一趟,等什么时候我有事过来时,再来拿。”
CAROL怏怏地挂了电话,没希望了,茄克是他的,他自己已经亲口承认了。
正文 第 21 节
CAROL老是觉得这件茄克应该有个什么故事,可以解释掉JASON是已婚这个事实。他不可能是一个已婚男人,怎么可能呢?难道帅一点的男人就只能是别人的?难道懂得关心照顾人的男生就一定是已婚的?有没有可能是别人的茄克,送给他穿的?不过这个理由好像很牵强附会,谁会把自己孩子挣来的光荣送人呢?再说JASON也不会穿别人的旧衣服呀。
那就退一步,假设他是结了婚的,但他可能离婚了,或者妻子去世了,只留下一个孩子。她觉得猜他妻子去世了有点不大好(愿他妻子在天之灵安息),但有孩子不等于有妻子,这一点是说得过去的吧?如果是那样,那他还是AVAILABLE的。她突然意识到自己居然连一个带孩子的鳏夫都能降格相从,不由得叹道:成成,怎么沦落到这步田地!