关灯
护眼
字体:

演技派(199)

第二场比赛一胜,再胜一场就能拿到组内的NO.1了。如果他输了,他的对手就胜利了。

但是随机到对手,再随机到剧本后,现场却出了一点小岔子。

“对不起导师,我能问一下吗,就是,之前我看有的选手表演用的是原声,不是翻译,车轮战能用原声比赛吗?”

这回抽取到的剧本是个英文剧本。

而对手是同组内的一个男演员,叫邵平,虽然每天一起上课,但庄钦跟他确实不怎麽熟悉,对方演艺经验也颇为丰富,据说是跑了六七年的龙套,然后开始演配角。

至今也没演过什麽让人印象非常深刻的角色,可是肯下功夫琢磨演技,所以演技其实是很不错的。

要求演原声的意思,就是说用英文来对白,而不是用翻译过来的台词表演。

这麽做有利有弊,利在于台词不会因为翻译的问题而让观衆和演员出戏,而且也更好代入原片;弊在于现场观衆不懂英语的话,是听不懂两人的对话的,只能看见沖突和表情,看见演员的情感。

节目组没有限制演员的表演方式,所谓的用原声台词来表演,也是允许的。

台下导演也没多想,指示说可以,然后反馈到台上。

“可以是吗?”

那很喜欢庄钦的女演员导师一下想到了庄钦之前被全网嘲的黑历史。

当时庄钦才出道不久,上综艺也没什麽经验,正好有一期节目,讲英语的时候露了底。

后期剪辑原封不动地把这一段放上去。

庄钦英语发音的问题、语法的问题,甚至单词读法的问题都被揪出来嘲笑。

原本只是一个很小很小的问题,艺人英语说得不够好,不是什麽失德的事,但网友就是这样,图一乐,似乎觉得这个口音非常好笑,可笑的是笑话别人发音的那些人,自己连高中英语可能都考不及格。加上对家下场黑,这事儿当事就闹得挺大。

后来庄钦就再也没在台上讲过英语了。

那女导师立刻意识到这个邵平是故意的,马上说:“说原声台词是可以的,不过準备时间和之前的没有区别,然后你还得问问你的对手戏演员愿不愿意。”

“是,我正要问,”邵平转向庄钦,很礼貌地问,“您看看我们是说原声台词,还是用翻译的台词,我觉得原声的更好,这个翻译有些不够精确。不过……如果您想配翻译的台词,那我也没有任何的异议。”

“原声台词吗?我之前没有背过,因为我没拿到原声的剧本,但是应该是没有问题的,我愿意试试。”

女导师:“你确定吗庄钦?你原台词的剧本都还没看,这才一个小时的準备时间,你怎麽背得下来?!”

“这个剧本我记得台词不多,就两三页,没有问题的老师。”他的语气始终很温和平稳。

邵平没想过他会答应。

没记错的话庄钦的英文水平被全网嘲就是去年的事吧。

他怎麽可能答应说原台词?!

自己要是赢了会不会被他的脑残粉狂喷?

他原本就只是打算用这件事来引起话题,他以为庄钦百分百会拒绝,到时候庄钦哪怕赢了,自己也不算丢人,毕竟庄钦不愿意演原声剧本。

现在这样……如果自己赢了,反而不好收拾。

——毕竟庄钦没有提前看过原声剧本,自己赢也会被说成是胜之不武,但邵平不相信他每天那麽多活动会有时间学习英语,等到播出了,庄钦英语不好的陈年旧瓜翻出来,热度就有了。

他安心了许多,两人下台去,邵平问他:“你大概需要多久的时间来背台词?”

庄钦关掉麦克风,从编导手里接过原声剧本:“我们不如先化妆吧,化妆的时候我可以看看。”他翻了一下英文台词,“我可能要四十分钟的时间来背它。”

编导提醒了句:“刚才导演说,给你们多半小时的时间,台上还在录其他的比赛呢,你们晚点上,可以多背一会儿。”

邵平擡了下脸:“那你先背吧?”

“嗯,等我背完,我们可以对一下戏,磨合一下。”庄钦对他点头,接着头也不回地进了换衣间,把身上的戏服换下来,换成了下一场戏要穿的服装。

同一时间,以防观衆会不理解他们的原声台词意思,节目组火速印了中英对照的台词本发下去。

化妆师给庄钦上妆的时候,庄钦垂着眼在看剧本,嘴唇不时微张,似乎是在默念台词。

有些发音他拿捏不準确的,就打开翻译软件输入进去听正确发音,但他没有去看原片,第一是费时间,第二可能他会不自觉地模仿原片演员的表演。
上一篇:病美人嫁给穿书同乡后 下一篇:麒麟

睡芒小说推荐: