海参崴行动(72)
当然warp也只是设定的一种,我对这个设定没什么特别的感觉,不喜欢也不反感。但我很反感把warp当成科幻默认设定天经地义的论调……(以下省略三万字贴吧吵架级别纸上谈兵论战。
好,回归正题!
这次写了我很喜欢的赛博格题材。我对生物和脑神经科学一窍不通,只有读新闻的水平,但是我就敢写赛博格!写得丝滑流畅,写得心满意足!果然写自己不懂的题材才会快乐。我很讨厌遇事不决量子力学,但遇事不决虚拟世界就完全没问题了!反正我不懂我不出戏(。
之前跟朋友聊赛博格和赛博朋克。我其实也喜欢赛博朋克,但这篇文里只有赛博格,没有朋克。可能是因为我本人不朋克。那不朋克的赛博格要怎么称呼呢?难道要叫赛博格建制派吗?感觉建制派不会收我哈哈哈哈哈。
一个有意思的地方是这次写到了历法(不用往回翻,文里确实没写明),然后发现了自己的一个知识盲区:元年是1年,不是0年!绝大部分历法是没有0年的!震惊!感觉已经习惯从0开始数数了……
还有啥我想想。那本书是《Das Sterntalerexperiment:Mein Leben ohne Geld》,意外的是我在“Sterntaler”的中文翻译上卡住了。《Die Sterntaler》是一篇童话,大概内容是一个心地善良的小女孩得到了星星的财富。英文名叫《The Star Taler》,“Taler”指的是一种钱币,中译是“泰勒”,但我不能就翻译成《来自星星的泰勒》吧……纠结一番后,我在格林童话中译本里找到了标准答案:《星银元》。这翻法虽然有点儿双手一摊与我何干的感觉,但也确实有道理:Star Taler这个意象的美感来自于文化构建,意译反而不如直译。当然,最重要的是,《星银元实验》听起来还挺厉害的……
听起来很厉害的还有海参崴。我写得很忐忑的,因为我没去过。友:你是去过月球还是去过土卫二了?我:可是读者也没去过月球或者土卫二,而他们有可能去过海参崴啊。友:……那你开头写个disclaimer,去过海参崴的请勿入内。我:???
本文重写了不知道几遍哦……本来12月放出来的那版我觉得已经改到差不多了,结果一看留言,作者写的内容跟读者读的体验完全两回事,不行不行,回撤重写。陆陆续续做了好多改动,重写了50%以上……我甚至感觉我需要对文本做个版本管理了。这就是迭代式写作吗,累了累了。下一篇想写点不动脑子的东西。正好可以搞搞去年的点文。深黑残我来了!(?
那么,有缘再见!