“你的新书准备的怎么样了?”放弃了养猫想法的布兰纳觉得人都轻松了起来,问起来了一件事。
虽然她自己其实没有多少时间做菜,但是有空的时候也会尝试一下按照米亚的菜谱进行食物制作,还是挺期待她的新书出版的——喜新厌旧的布兰纳对米亚只出了两本书,一本教美国人做法国菜的跟一本教美国人做意大利菜的事情感到有些郁闷,明明东南亚风情的视频已经延续了很长时间,就连中国菜都被端了一堆上桌,她怎么就不能出第三本书呢?
哪像是她自己,新书在各种素材的充盈下十分完善,已经出版并且霸榜,还给米亚送来了属于她的那一份提供了素材跟原型应得的支票!
“呃,大概一年或者是两年后?”米亚不是很确定,“亚洲的菜系真的太复杂了,我分了好几个系列来进行讲解,现在还没有一个彻底完结的。”
法国菜听上去很复杂,但是制作起来并不麻烦,只要按照步骤进行,就很容易,甚至还能够随机进行好多种组合;意大利菜同理,材料备齐之后根本就没有什么困难的地方。
但亚洲菜就不同了,就算是把中国菜单独列出来进行一整个系列的套装后,别的受到中华文明辐射的国家的菜肴也能搞出来好几本书了。可问题在于,这些国家的菜肴米亚也不是完全就了解的透彻——要允许人有口味的偏向性,这就让成书更成问题了,光是进行菜肴筛选就很令人烦恼了,更何况还有一些菜肴传到她这里已经没有那么正宗了,总不能张冠李戴的胡来吧?
头疼的米亚最终的决定是选取一些特色的菜肴进行汇编,搞出来一个东南亚风情。
不过还是老问题,筛选菜肴就要耗费掉很长时间。要考虑到制作的水平难易程度跟原材料获取的途径等多方面的事情,成书的速度当然也就慢了下来。
也当然也没有办法跟布兰纳从德国回来之后激情创作的新书出版的速度进行比较。
倒是销量上,米亚的这两本书还是挺能打的。
美国庞大的家庭主妇群体是这两本书的坚实后盾,销量一直长虹,从来就没有冷门过。甚至因为简单易操作的原因,第一本书已经翻译成了好几个国家的文字,正式走出美利坚向欧洲反攻了。
就连这本书讲述的法国菜的老家法国,销量都很不错,十分具有戏剧性,让米亚一度以为自己在看讽刺喜剧,感觉非常荒谬。
“法国人认为你说出来了他们的菜肴的精髓。”安妮对这件事也是大为疑惑不解,傲慢的法国佬竟然会为这种外国人写的制作法国菜的书籍买单?是销售商搞错了数据还是有人在恶作剧?
可最后结算的成果却做不了假,也只能感慨法国人民的奇葩风格,以及好奇法国菜的精髓到底什么。
米亚对这个问题根本没办法解答,问她?她怎么知道法国菜的精髓是什么?这玩意儿不是做着方便味道好就行了吗?
第1772章
她不用回答也没有关系, 反正销量是实打实的在那里。而且因为第一本书卖的好,第二部书的海外翻译发行也进入了日程当中,现在已经完成了翻译跟校对, 进入了印刷工厂, 接下来就是在别的国家上架了。
经纪人安妮经历了第一本书的火暴销量之后, 对第二本也很有信心。
她虽然不知道米亚到底是抓住了什么法国菜的精髓,但是却知道她法语跟意大利语都说的不错,在制作食物的视频当中, 会把一些法语跟意大利语中的独有名词用英语给完美的诠释出来。而且米亚还参与了翻译跟校对的工作,也许就是因为她用词准确, 才会让法国人对她有认同感?
到底是不是因为这个原因谁也不知道, 但并不妨碍经纪人女士用这种理由来说服出版社的高层继续为米亚的书籍开绿灯。
一本曾经登上过畅销榜的食谱,并且销量一直都不错,看样子还能继续再版个好几次,那这个作者在美国的第二本书难道不值得大家重视吗?
米亚跟克里斯托弗坐上了飞往拉斯维加斯的飞机的时候,出版社也把书籍铺到了不同国家的货架上正式进行了发售, 之后就要看这本书是否能够像上一本那样继续保持住优秀的销量了。
“如果这一本依然能够获得不错的销量的话, 你就要提醒她快点儿把之后的系列给制作出来, 一个畅销书作者的职业生涯是有限制的,她又不是史蒂芬·金,最好趁着正在风头上的时候抓紧时间出书,不然等过几年时间读者把她忘了, 那绝对是对她的名气的一种浪费。”某位出版社高层人士这么对安妮说。
得赶紧趁着现在还有名气的时候快点儿捞钱,不然以后谁还会记得一个厨师?
拿了那么多的版税,总要多干点儿活的吧!
米亚并不知道出版社的高层正在惦记着自己, 知道也不在乎。
除了出书版税跟餐厅的资金来源之外,她自己本身也是一个很有名气的美食博主。虽然也许在某些群体里面没有伊莉莎那么火爆, 但是她这个美食博主主打的是一个细水长流,每周定时定点的发布视频,简直都快要跟电视台的美食节目差不多了,粉丝数量十分稳定。