另类神棍(247)

作者:睡包少女

其实就是明露拓宽了版图,顺便拉人家写点文。
超时空官方也认真正经严肃地发表了“这个分站是很认真地会长期开下去”的公告,并且表示“作者都是土生土长的歪果仁,英文还是很地道的”,而且小说也写得非常jīng彩,认真看的话,说不定有意外的收获呢。
有许多英文不太好的读者直接放弃,但也有一群阅读英文无障碍的粉丝兴冲冲地跑去尝鲜。
这一尝,可不得了。
丁小果原本一直在国外留学,最近几年回国内工作,英语底子还不错,没丢,她平时也在超时空各个网站混迹找点乐子放松,没想到,有一天居然见到原创网开辟了一个英文版块。
可想而知,这个分站开出来,并不是特别受欢迎,人气不高。
丁小果却很有兴趣,兴冲冲地就跑去网站浏览已上线的英文网文,题材和超时空原本的风格一脉相承,就是稍微正经一点。
天使阿飘们刚进入互联网时代,脑dòng还没有那么大。
不过有很多有趣的文章……
比如某个知名不具地狱小愤青写文拐弯抹角地在文里说路西法和上帝当年那点事,他的立场自然是,撑大王,反天堂!
那笔法,啧啧啧,写得人八卦之魂熊熊燃烧。
既然都写了路西法那些事,免不了有人八卦地狱里头各位高层错综复杂的关系,写得像模像样,吐槽地跟天天跟在他们身边瞧着似的。
丁小果看的多了,渐渐揣摩出其中作者的风格,主要分地狱派和天堂派,还有中立派。
中立派的写作内容就偏向于吃瓜阿飘群众的日常生活。
地狱派主要都是八卦愤青派,最喜欢拐弯抹角说天堂那点事儿。
天堂派普遍有点话唠,尤其那些勤勤恳恳的大天使们,特别爱写工作日记,写完还要总结一下,幽默一下,写个冷笑话,冷地人不行。
哎呀妈呀!
新世界的大门就这样在丁小果的面前打开,西方英文站的内容jīng彩丝毫不逊色于本站的小说,没人看实在是太可惜了,这么多基qíng满满的八卦,而且美帝那群每天没事gān天天吃瓜喝水看天堂和地狱扯皮的吃瓜群众莫名有点呆萌……
丁小果觉得,应该让更多人看到这些小说!
怎么办呢?
官方显然没有翻译的想法,这倒是挺新奇。
不翻译就不翻译吧,丁小果决定自己翻一翻,再召集小伙伴做个字幕组,然后问问官方愿不愿意要他们的翻译稿。
有人主动要做翻译,明露自然没有拒绝的必要,立刻批准同意,特招他们当家里蹲翻译小组,还给了兼职工资。
这让丁小果更加起劲,立刻召集小伙伴,翻译!
翻译组的速度很快,连载文的翻译搞一篇一篇接着出来,但是他们目前的进度,还是无法赶上所有文章更新的速度,二来人手也太少。
令人欣喜的是,官方将翻译过后的中文稿发布之后,原来不太想看英文原文的读者渐渐回流,饶有兴致地看了这些翻译过后的小说。
啧!
就是这个味儿!
“突然觉得美帝吃瓜阿飘群众也是挺可爱的……”
“哈哈哈哈碰到地狱的天堂的扯皮就赶紧抱紧捂住光环飞走,有点萌~”
“没想到地狱小愤青那么多……”
“地狱小愤青全都是路西法的迷妹迷弟啊喂,我也想当地狱小愤青!”
“我觉得地狱那一派特别适合当段子手做自媒体,天堂那群,咳,公务员最适合他们。”
……
天|朝人类突然发现相比之下,他们地府就正经严肃多了,都是正经公务员呢。
翻译过后中文稿非常受欢迎,原来没兴趣的读者都被吸引过了,可惜翻译的速度跟不上他们阅读的速度,还得等。
丁小果他们也着急,但是没办法,只能加紧招人。
不过,由于翻译的推迟,倒是引起了另一种效果,有的读者等不急,gān脆自己去看最新的英文原文更新。虽然读不大懂,但生词翻译一下,结合前文,磕磕绊绊还是读了下来。
不少人都是这么gān的,有的实在英文不行,就老老实实等翻译。
意想不到的是……
那些等不及翻译自己啃生ròu文的粉丝,后来英文都有了一些提高,尤其是词汇量方面,每个作者总有那么些反复使用的词汇,看多了都不用再查。
于是最近网络上时不时就有网友发微博反馈#自从看了超时空小说,妈妈再也不用担心我的英文了#,可见大家努力啃生ròu文的成果,对自己还是很有帮助的。
“自从啃了原文,英语词汇量掌握地越来越多,阅读理解都能看懂了……”

睡包少女小说推荐: