这个侦探开挂了(72)
作者:玑
寧芙瞥瞭眼拷在審訊椅上的瓦爾登夫人,示意對方接著交代自己的犯罪行徑。
被寧芙淡紫色的冰冷目光掃視瞭一遍後,瓦爾登夫人有些忐忑,沒敢在寧芙的眼皮子底下弄虛作假,老實招供道。
“他是來我傢店裡推銷什麼新式化學泡沫滅火器的。那東西單價不低,哪怕有亨廷頓先生介紹,我也沒太搞懂這東西要怎麼使用,再加上這種東西的銷路也很成問題,所以我才沒有答應從他那裡進貨……”
感覺自己有些跑題之後,瓦爾登夫人頓瞭頓,重新說起她與那位推銷員亨廷頓之間的談話。
“當時店裡生意不多,我就和推銷員亨廷頓先生聊瞭起來。那人口才很好,不知怎的,我竟然把我丈夫對我動手這件事,講給瞭他這個陌生人聽。”
“當時我說,‘雖說正經女人不應該與丈夫離婚,可那個混賬身體一向不錯,看起來還能再活個三五十年不止。我大概得在他的酒裡兌點顛茄汁,才能早點擺脫這個討厭的麻煩瞭……’”
“聽見我說的那些氣話,亨廷頓先生不僅沒有呵斥我,反而笑瞭一下。”
瓦爾登夫人唇角肌肉牽動,模仿瞭一下那人的詭異笑容。
“他說,‘瓦爾登夫人,這事其實用不著那樣麻煩。顛茄汁這種毒藥雖然經典,但也很容易被人查出,將警方懷疑的焦點引到你的身上。與其這樣蠻幹,你倒不如試試其他更不起眼兒的方法。’”
“按照亨廷頓先生的說法,單純的毒殺過於顯眼,但如果將死亡僞裝成一起不幸的意外事故的話,那就不會太過惹人懷疑,遭受牢獄之災。”
瓦爾登夫人掰著手指,羅列著她與亨廷頓談話中,順帶提到的幾個生活中隨處可見的例子。
“譬如說,與其他可食用品種混淆的毒蘑菇、夏朗泰斯瓜的瓜蒂、路邊樹上被誤認成板栗的馬栗、未成熟的番茄、發芽的土豆等等,使用得當的話,都可以達成我的願望。”
聽見這陰險的談話內容,再結合起到本市近一兩年裡愈來愈多發的意外死亡案例,警署衆人紛紛倒吸一口涼氣。
也不知在這些狀似意外事故的案例裡,隱藏著多少無辜的冤魂。
瓦爾登夫人繼續說道。
“市場裡賣的蘑菇都是無毒品種,我也沒有去郊外林地采摘蘑菇的習慣,專門去一趟太過顯眼,所以這一個方法我沒有采用。”
“至於馬栗,我嘗過那個東西,實在是太苦瞭,沒辦法混進菜裡騙我丈夫吃下去,甜瓜蒂也是一樣。隻有土豆芽的味道比較好掩蓋,而且它也很方便獲取,所以我才選擇瞭遍地都是的土豆。”
“你傢後院裡埋著的兔子,就是你實驗發芽土豆毒性的結果,對吧。”
瓦爾登夫人點瞭點頭,認下瞭警方的猜測。
“成功之後,我就特地準備瞭大量的土豆芽,磨碎之後混在飯食裡喂給瞭我的丈夫。為瞭洗脫我自己的懷疑,我也硬著頭皮,吃瞭一點加瞭料的土豆泥。再之後的事,你們也都知道瞭……”
說到這裡,瓦爾登夫人懊喪地捂住瞭自己的臉。
“我真傻,我為什麼要為瞭殺瓦爾登這種渣滓,把自己也給搭進去呢?”
“所以說,在你丈夫傢暴你的時候,你如果選擇離婚,或是尋求親友的幫助,而不是自己硬抗下所有不幸,也就不至於落到如今這個境地瞭。”
“那哪兒成啊!”
聽見寧芙的評價,瓦爾登夫人皺著眉頭,極不贊成地反駁道。
“我可是殷實人傢出身的,守規矩的本分女人,怎麼可以做這種不檢點的行為呢?如果我真的離婚,那周圍的街坊鄰居又該怎麼說我?一個不知廉恥的傢夥?”
“笑死,離婚不檢點,那下毒殺人就道德高尚瞭嗎?”
寧芙翻瞭個白眼,也懶得去替瓦爾登夫人解開腦子裡根深蒂固的陳腐觀念瞭。
這貨果真與她的死鬼丈夫是天作之合,一丁點兒挽救的價值都沒有,直接尊重祝福鎖死就完瞭。
審訊工作結束之後,巴德探長即刻電聯坎貝爾總探長,將這份口供筆錄,以及其背後牽扯出來的那位教唆犯罪之人報告給上司。
可想而知,近段時間,嘉斯珀市的大部分警力,隻怕就要用來排查近年來涉及人命的意外事故,以及尋找那位未必使用瞭真實姓名的推銷員亨廷頓先生瞭。
鑒於絕大部分“意外事件”的時間過於久遠,證物早已佚失,難以搜集到足以定罪的證據,所以寧芙也對此無計可施。
上一篇:规则怪谈:从入门到入土
下一篇:[hp]霍格沃兹的预言家