别问我谁是迪斯科[八零](195)

作者:鹿子草

所以,方堃可以背着背包潇洒下班。

“小狄,小袁,你们加油!我先走一步啊!”方堃笑着招呼。

狄思科抽空摆摆手说:“难得见你准点下班,赶紧回去休息吧!”

“哈哈,暂时休息不了,”方堃指了指身后的庞庆祖说,“约了庞老师打乒乓球,加强体育锻炼,估计还得大战三百回合。”

“那你得小心了,庞老师的乒乓球是咱们翻译室打得最好的,小心被他杀得片甲不留。”

狄思科暗道,整个翻译室也没几个男的,这几个男的里只有庞庆祖爱打乒乓球。

矬子里拔大个儿,他也能当个冠军了。

方堃嘻嘻哈哈地跟着庞庆祖离开,狄思科将稿件反复检查无误后,便送去了打字室打印。

“中午不是刚打印过吗?你怎么又来了?”打字员不出意料地又被留下加班,看到送来的新稿件,头都大了。

“赵姐,我能等,您慢慢来吧。”狄思科自己找了椅子坐下。

虽然口中说着能等,却直勾勾地盯着人家敲键盘。

大有你不给我加急,我就不走的意思。

赵姐被这大明星看得发毛,抓起手边的一沓资料说:“没什么事你就看会儿资料,你不是已经转正了嘛,这些资料可以随便看了。”

狄思科随手翻了翻,没看到能吸引自己的内容。

不过,他倒是发现了方堃翻译的那份菜单。

虽然方堃明目张胆抱庞庆祖大腿,有点那什么,但是他的专业水平还是没得挑的。

若是将这份菜单交给他,他也未必能翻译到人家这种程度。

中餐的菜名,有时写实有时写意。

像这个菜单里的“满福六小蝶”、“金华玉树班”,只听名字根本就猜不出吃的是什么菜。

然而,方堃的译法就很直白,应该是提前跟厨师打听过菜品做法的。

英文译名虽然少了中餐取名的韵味,但根据英文菜名,可以很轻易地了解,每道菜的用料和烹饪方法。

这一点还是值得借鉴的。

狄思科伸手将方堃写出的译名挡住,自己先在心里将菜名翻译一遍,再跟方堃的译法进行比较。

来到菜单中段的时候,有道菜名叫红烧龙凤翅。

他猜测凤翅是鸡翅膀,就是不知龙翅是谁的膀子。

结果打开方堃的答案一看,却发现龙是对虾,凤是鸡肉,翅是鱼翅。

他在心里感慨中华起名博大精深,正打算继续往下看,目光却在这道菜的第一个单词上顿住了。

红烧龙凤翅,Braised Shark‘s Fin Soup with Chicken and Prawns。

但是这张菜单上的Braised 却被写成了Bruised。

一字之差,“红烧龙凤翅”就变成了“受伤的鸡虾鱼翅”。

狄思科:“……”

方堃应该不会犯这种低级错误吧?

“赵姐,这张菜单是最终定稿吗?”

赵姐头也不回地说:“那一沓都是终稿。”

将这种出了错误的菜单,拿到宴请的酒桌上,没人注意还好,万一被人看到了,那翻译室就闹了大笑话了。

可是,现场有那么多外宾,人家不可能都不研究菜单吧?

他拿着那份菜单跑回英语组办公室,但办公室里除了袁媛,以及从省商业厅借调的两名翻译还在加班,其他人早已经按时下班了。

方堃不知在哪里打球呢。

他尝试着往崔组长家里打了电话,可惜无人接听,应该还在下班回家的路上。

又拨给翻译室老大孙主任,也是无人接听状态。

情况紧急,他将事情告诉了办公室里的另三人。

借调来的周萍建议道:“趁着时间还早,赶紧让人重新打印菜单。咱们在内部丢人就算了,千万别丢到外宾面前去。”

袁媛也起身说:“我去打印室,让他们加急打印一份新菜单。你先去找找领导吧?”

这在翻译室算是重大失误,甚至可以上升为事故。

不是他们这几个小喽啰能解决的。

晚宴七点开席,这会儿差一刻钟六点,不知道临时换菜单是否来得及。

狄思科已经把翻译室里能找的领导都翻遍了,可是事情就是这么寸,一个能管事的领导也不在。

他带着那份菜单去找了综合处的徐处长,这位也是活动负责人之一,翻译室的领导都不在,只能由他出面想办法补救了。

好在徐处长还在单位加班,听他简单讲了大致情况,二话没说就给宴会厅那边拨通了电话。

要求他们在外宾到场前,尽快将已经放到每个位子的菜单收回。

徐处长冷静地问:“你们那边是什么情况?新菜单打印了吗?”

“打印了,但不知道重新印刷还来不来得及,”狄思科提议道,“咱们提前联系小车班或是出租车吧?菜单出来以后,第一时间送去宴会厅。”

同类小说推荐: