(希腊神话同人)[希腊神话]阿多尼斯的烦恼(16)
阿多尼斯却觉得古怪,一步都不愿迈入。
已经这么接近了,他却感受不到一丝一毫的、来自沐浴在日光下的植物所释放的欢欣喜悦,也看不见生命自然焕发的奇光异彩,更没有一丝一毫的神采。
呈现在眼前的景致虚假而美丽,就像一张画技高超的巨幅油画,一张被工匠精心织就的华毯,忠实又刻板地描绘着机械的循环。
“没有经过罪责判定的生者,这不是你该来的地方。”
他自沉吟中被惊动,垂眸顺着这突兀响起的声源看去,只见一株在浅浅的水洼里扎根茁壮,借着明澈无波的水面依依自怜的水仙,正极不客气地昂着雪白的花瓣,朝着这皎洁如月灵的温纯植物神训斥。
“橡树最威严,它始终立于云气萦绕的山巅,而啼叫的菲洛墨拉不离稀疏的河谷。饱满的稻穗是属于善良勤者的犒劳,既你这位误闯者有着玉质美姿,冠绝群俦,华贵的白色殿堂便是你的归属,光明磊落地挥霍如雨般落下的爱慕,却纯洁如常得挑不出半点瑕疵。”
冥石榴被它威仪所慑,神情萎靡,战战兢兢,瑟瑟发抖。阿多尼斯一边安抚着它,一边淡然地冲洁白的水仙颔首示意,并不因它应为他的臣属却放肆直言而心生愠怒,口吻仍旧谦和。
“在沉默中被孕育的美丽只流于其表,油滑的奉承不意味着真实的福佑,在由他人所赐的荣耀中迷失方向、自鸣得意,不过是为自己敲响虚度年华与磨灭意志的可悲丧钟。但凡有凭借自身力量保有自由的可能,我便不会唐突地来此叨扰,仅暂求一片微不足道的栖身之地。”
水仙花沉默了会,似乎不为所动:“你的态度固然得体,风度翩翩,能轻易赢得恒久的倾仰爱慕,狡猾的回避却不足以驳回我事先对你定下的指责。容貌担得起大自然最美创造的头衔,心灵纯洁无垢,也无法成为扰乱此间所蕴含的和谐秩序的理由。”
阿多尼斯微微一笑,柔声回道:“既是不速之客,便轮不到我喧宾夺主地做出选择,更不会有损此地绚丽的荣光。这次只是意外前来,若被不喜,我愿立即远离肥沃淳厚的湿壤,走去最干旱瘠薄的土地,亦是心满意足。”
水仙花本以为他会恼羞成怒,不料竟是如此的宽厚温和,便同意了。
对阿多尼斯来说,这正中下怀。他不愿意踏入那仿佛散发着油墨味的伪光假景,就算是再苦涩的果实也有爱啄食它的飞鸟,哪怕是不被亡魂与植物涉足的荒丘废陵,在神力的帮助下,也能有鲜美的初花绽放。
“噢,快别再前去了。”远离那咄咄逼人的水仙花,冥石榴才从惊惧状态里挣脱出来,义愤填膺地劝阻:“纵使博学多才,它却无情地驱赶了殿下!只因嫉妒世上一切更美好的存在,恨不能让每一份叫人钦羡的风流湮没,连遗芳都被掷入卑鄙的泥泞中。”
“它逼殿下远离丰产富饶,远离和光细雨,好刻意叫狂风凛冽来摧毁生命最优雅端丽的杰作,不让琼浆修缮,而盼殿下就此变得血液冰凉,茂叶枯卷,容貌凋零地殉葬空旷的裂土。”
阿多尼斯听出它控诉的声线里隐含恐惧的颤音,也感受得到这至诚的情谊和货真价实的关心,不自觉地微微扬起了唇角,衬得完美无瑕的面容更胜盛开的娇花,犹如冰雪初融的瑰丽妍美,又不失庄重的凛然贵气。
“再落魄的客人也有权让自己过得舒心畅快,草木的繁荣昌盛不局限于肥疆沃土。一旦无须再受于天上的星辰辖制……”
阿多尼斯取出了被小心保存的叶笛,置于花瓣般柔软娇嫩的唇边,恣意绽出一抹被自信的光环托得熠熠生辉,流光潋滟的笑来。
“我便为此间至高的王者。”
他可放手施为,在贫瘠的土壤上随心所欲地恢复绿意充盈,拥有灵智的眠者一概听命,叫百花齐放的鼎盛再现于前。
第八章
俄耳浦斯若是再多一些耐心,不急着用双臂紧紧拥抱分别已久的娇妻,如饥似渴地亲吻那冰凉唇瓣,他便能亲眼目睹,这注定叫一切被缪斯宠爱的天资卓绝的艺术家毕生难忘的恢宏壮丽,旋即灵感如泉涌地写出充斥着油然心生的溢美之词的诗篇,用锦词绣句来颂扬和讴歌这难以言喻的奇观妙景。
润泽的唇瓣轻沾叶笛,俊美无俦的植物神眼睑微敛,叫水仙妒忌得想要偷窃的剪水明眸被隐于其后,唯有乌墨的长睫,在比珍珠还要雪白细腻的肌肤下笼出一小片动人的阴影。
阿多尼斯所奏出的旋律,相携着盘旋着升上枯梢,似掷入湖心的石子般漾起重重水纹,又若情人间的甜言蜜语般缠绵。平心而论,这绝不如俄耳浦斯拨动的七弦琴发出的声音悠扬动听,倒如款款流水,清晰凉洌,极富诗意地传递着生命。更似一个彬彬有礼地握着钥匙的行者,不疾不徐地叩响了沉睡的花卉草植的门扉,大气地提出了直击灵魂、注定不会收到拒绝的答案的邀约。